“hold住”一詞來(lái)源于香港中英混用詞匯。在2011年8月9日的《大學(xué)生了沒(méi)》中,一位名叫misslin的網(wǎng)友以夸張另類(lèi)的造型、一口做作的英語(yǔ)、扭捏妖嬈的姿態(tài)向大學(xué)生們介紹什么是Fashion。其極度夸張搞笑的表演震撼了所有觀眾,misslin的口頭禪是“整個(gè)場(chǎng)面我要Hold住”,導(dǎo)致“hold住”一詞紅遍網(wǎng)絡(luò),代表作品:炫木歌曲《hold住》。

1
hold住的起源
作為中外交流的港灣,香港人創(chuàng)造了一大批中英混用詞匯,“hold住”就是其中一個(gè)。
通過(guò)搜索引擎,可以找尋到大量粵語(yǔ)白話文寫(xiě)成之文章包含“hold住”一詞,“hold住”發(fā)源歷史絕不下20年,而且廣泛使用。在廣東廣西一帶白話及南普中也已有使用。
“hold住”一詞究竟是中英混用詞匯,還是根本就是湖北江漢平原的方言,據(jù)我所知,湖北江漢平原一帶(天潛沔)人們祖祖輩輩就使用“hold住”一詞。

2
“hold住”來(lái)源于臺(tái)灣綜藝節(jié)目《大學(xué)生了沒(méi)》
“hold住”一詞來(lái)源于臺(tái)灣綜藝節(jié)目《大學(xué)生了沒(méi)》。在2011年8月9日的《大學(xué)生了沒(méi)》中,一位名叫MissLin的網(wǎng)友以夸張另類(lèi)的煙熏造型、一口做作的英語(yǔ)、扭捏妖嬈的姿態(tài)介紹什么是fashion(時(shí)尚)。其極度夸張搞笑的表演震撼了所有觀眾,MissLin的口頭禪是“hold住”,“千萬(wàn)不要這樣,not fashion,整個(gè)場(chǎng)面我要hold住”“就算我搞錯(cuò)party,整個(gè)場(chǎng)面我要hold住!”
MissLin的表演有7分鐘左右,高潮是“一秒之內(nèi)變格格”的片段。MissLin煞有介事地說(shuō),有一天,她穿著性感的比基尼去參加時(shí)尚海灘派對(duì),結(jié)果發(fā)現(xiàn)是清朝party。Miss Lin瞬間內(nèi)心混亂了,但是她告訴自己要“hold住”、不能慌,于是她便突發(fā)奇想把比基尼反過(guò)來(lái)罩在頭發(fā)上,造型一下就變成了清朝格格。更令人捧腹的是,她還不斷大喊“爾康”,全場(chǎng)的觀眾瞬間笑得前仰后合。

表演結(jié)束后,MissLin自信地說(shuō)了一句“就算我搞錯(cuò)party,整個(gè)場(chǎng)面我要hold住!”由于MissLin在表演時(shí)把比基尼穿在了衣服外面,加之其各種搞笑技藝讓人笑到瘋狂,整個(gè)畫(huà)面十分喜感,她便被網(wǎng)友稱(chēng)作是“hold住姐”,“hold住”也因此走紅。
節(jié)目中,主持人讓MissLin“用中文”,她叉腰翻白眼回答:“I don't want!”這口頭禪在網(wǎng)上也流行,不過(guò)卻遠(yuǎn)遠(yuǎn)落在“hold住”后面。
3
hold英文詞義
[不及物動(dòng)詞vi.]1、持續(xù),保持。2、頂住,支持。
在英語(yǔ)中,“hold”有拿、抱、握住、頂住、控制、掌控等的意思。
4
hold詞語(yǔ)深意
在英語(yǔ)中,“hold”有拿、抱、握住、頂住、控制、掌控等意思。
“hold住”就是指面對(duì)各種狀況都要控制把持住,堅(jiān)持,保持住,要充滿自信,從容地應(yīng)對(duì)一切。
“要hold住”也有給力、加油的意思。
“hold不住”是指控制不住或者保持、堅(jiān)持不住。
至于用“hold住”如何造句,平時(shí)說(shuō)話怎么用,簡(jiǎn)單說(shuō)就是:這句話非常fashion非常好用,你想怎么用就怎么用!比如你在地鐵、商場(chǎng)、辦公室等一切公共場(chǎng)合遇到棘手的突發(fā)狀況,你可以大喊一句“hold住”,當(dāng)然也可以低聲說(shuō)給自己聽(tīng),告訴自己要淡定、堅(jiān)持、充分相信自己可以搞定一切;再比如你收到了意中人的鮮花鉆戒、得到了夢(mèng)想已久的升職機(jī)會(huì)、看到了崇拜多年的偶像明星……所有這些激動(dòng)人心的興奮時(shí)刻,你在竊喜的同時(shí)一定默念“hold住”讓自己變得淡定,然后從容大氣地去應(yīng)對(duì)。再或者,你今天買(mǎi)彩票中了500萬(wàn),要不住提醒自己“hold住”,在領(lǐng)獎(jiǎng)途中一時(shí)激動(dòng)當(dāng)眾摔了一跤,一邊盡量?jī)?yōu)雅地爬起來(lái)一邊告訴自己“hold住”,領(lǐng)獎(jiǎng)回到自己家里鎖好門(mén),你可以踢掉鞋子興奮地大喊一聲:“我hold住啦!”粵語(yǔ)也會(huì)用“吼”來(lái)表示,這是因?yàn)橹C音的關(guān)系,在粵語(yǔ)小品中表示小心、注意時(shí)會(huì)喊“吼住”,有時(shí)也用作虎視眈眈的意思。

5
hold的案例
"跟住佢話要hold一hold電話,我睇佢都唔敢cut我線。由得佢hold"(07年)。
“我叫酒店佢地HOLD住唔好上飯面”。
另外在內(nèi)地,“hold住”也早有類(lèi)似的語(yǔ)言出現(xiàn),比如在江蘇灌南縣、沭陽(yáng)縣一帶、湖南常寧以及安徽桐城市的方言中的“吃的住”。即是“吃的消”“可以承受”之意。而相反的說(shuō)法就是“吃不住”。
"hold住"表示在一旁(隱藏的,不體現(xiàn)在臺(tái)面上的,不樹(shù)立焦點(diǎn)的)關(guān)注、等待、看住、頂住。
"hold住"在江蘇泰州的使用已有很久時(shí)間了,往往表示在思考問(wèn)題或回憶某事"一下子想不起來(lái)了"
除了hold住姐,另一位創(chuàng)始人就是臺(tái)灣當(dāng)紅藝人炎亞綸,早在參加小燕之夜時(shí),就已經(jīng)有了hold哥之說(shuō)。
6
地方常用詞
在湖北江漢平原地區(qū),“hold住”一詞根本就是祖祖輩輩使用的常用語(yǔ),只有一個(gè)意思,就是抓住,比如:前面那人是小偷,hold住他,不要讓他跑了!
在湖北天潛沔(即天門(mén),潛江,仙桃等地)方言里,hold就是抓的意思。
hold穩(wěn)----抓穩(wěn):hold穩(wěn)噠,不要摔倒。
在廣西南寧,hold住一詞早在上世紀(jì)90年代就開(kāi)始流行,流行原因不詳。大街小巷都能聽(tīng)到這個(gè)詞,比如:
麗麗問(wèn)小王“這個(gè)店怎么今天這么晚還不開(kāi)門(mén)啊?”“那你先hold住咯,等下總會(huì)開(kāi)的。”意思是說(shuō)“那你先在那兒等著,等下總會(huì)開(kāi)”。
與hold住同類(lèi)的詞還有很多,比如“忙住”、“等住”、“吃住”……
小黃打電話給他的同事小李:“喂,小伙子,吃中午飯了沒(méi)?”
小李:“正在吃住,你什么時(shí)候到這邊?”
小黃:“應(yīng)該還有一下子,公車(chē)還沒(méi)來(lái)呢,正在等住”。
在廣西柳州,雖然當(dāng)?shù)厝苏f(shuō)白話的人不多,但是早在十年前也在說(shuō)這個(gè)詞匯。
與這“住”有關(guān)的詞還有很多很多,這些詞的來(lái)源與地方白話有關(guān),發(fā)展原因不太詳細(xì)。
hold住:等著的意思

7
hold住的其他慣用法
保持住某種狀態(tài)”的意思,常用于電話:
“你hold住先,我摞支筆來(lái)記低”(粵語(yǔ))
也可以用于自己要暫時(shí)離開(kāi)而找個(gè)人幫忙支撐住的場(chǎng)合:
“你幫手hold住先,我去去洗手間。”(粵語(yǔ))
“你幫手Hold住,我去班馬。”(粵語(yǔ))
8
Hold住詞語(yǔ)用法
在各種場(chǎng)景下,網(wǎng)友們用“Hold住”給朋友加油打氣,也提醒自己要從容淡定。
9
hold住的社會(huì)反應(yīng)
“hold住”!是套用各種網(wǎng)絡(luò)流行體調(diào)侃自己的職業(yè)與生活,這是2011年網(wǎng)友樂(lè)此不疲的填詞游戲。這些行業(yè)版、地域版、校園版的“咆哮體”、“TVB體”、“藍(lán)精靈體”、“見(jiàn)與不見(jiàn)體”等,詼諧中帶點(diǎn)挖苦,自嘲中不失機(jī)敏,各種負(fù)面情緒也得以發(fā)泄。
“Hold住”這個(gè)詞匯流行起來(lái),是有其社會(huì)文化背景的,它反映了中國(guó)公眾意見(jiàn)表達(dá)的一種內(nèi)向化。一方面它有“兜得住”的意思,強(qiáng)調(diào)由個(gè)人來(lái)負(fù)責(zé)個(gè)人的事情,另一方面它也包含了一種期望,希望社會(huì)來(lái)替自己解決一些問(wèn)題。一年到頭,也許積累了一些負(fù)面情緒,也許有一些疲倦和麻木,此刻更需要一種積極向上的精神,所以,讓我們一起“HOLD住”。